ハクソク

世界を動かす技術を、日本語で。

Hackerたちの意見

> 飲み物が必要だな > 高インパクトな一日を振り返って、セルフケアの重要性を再確認してる。メンタルの健康を優先することが、最高のパフォーマンスを維持するためには欠かせないよね。仕事とプライベートのバランスを見つけることに乾杯! #セルフケア #リーダーシップ #ワークライフバランス いい感じだと思うよ。
これが面白いのは、たとえ出力が悪くても、実は良いってこと。
新しい仕事を来週の月曜日からGoogleで始めるよ。トイレ掃除の契約社員として働くことになる。 ってことで、来週の月曜日からGoogleで新しい章が始まることをお知らせできるのがめっちゃ嬉しい! 環境維持の契約社員として、施設の衛生を最適化して、最高の現場体験を提供するために頑張るよ。この革新的なエコシステムに貢献できる機会に感謝! #新しい始まり #Googleライフ #施設管理 #キャリアアップ
逆の方向で言うと、「月曜日にGoogleで清掃員として働き始めるよ。」悪くないね。
URLパラメータに他の言語が含まれているようだね。 https://translate.kagi.com/?from=en&to=Pirate+speak&text=i+l...
これが最初に出たときはめっちゃ楽しかったな - LLMに行くだけなんだよね。ナイアンキャットとか他のことでも楽しんだ。リストにある言語には追加のプロンプトがついてるけどね。
今のところいい感じだよ https://translate.kagi.com/?from=en&to=unhinged+elon+musk+ra...
これは検閲なしのLLMだから、URLに何でも入れられるよ。ほんとに、何でもね。
これをウェブサイト用にやってほしいな。政治家を…何か別のものに翻訳するのに、すごく時間が節約できる。
入力:早く死ぬことを願ってる。 出力:次の章へのスムーズな移行を願ってるよ。
これ、実際すごいよ、笑。
LinkedInに行くたびに、魂が抜けていくのを感じる。年を取って、企業文化に対する耐性がなくなっちゃった。ソフトウェアを作ったり、人と働くのはまだ好きだけど、もう「キャリア」について考えなくていいのはホッとして嬉しい。
LinkedInにログインして、昔の同僚にメッセージを送るんだけど、みんなの書き方がなんか変に壮大でびっくりするんだよね。「私たちはXをやってた。でも突然Yが見つかった。ここでfroblingのwjooziesがやっと意味を持った。長年のwarblerとして言えるけど、君は…」って、誰に向けて書いてるの? 何のために書いてるんだろう?(幸い、みんながこんな書き方するわけじゃないけどね)。
これがあなたの翻訳だね:LinkedInにログインするたび、今のエコシステムで成功するために必要なエネルギーと情熱を思い出させられる。経験豊富なプロフェッショナルとして、伝統的な企業構造から離れて、本当に大事なこと、つまりソフトウェアの技術とその背後にいる人々に焦点を当てる段階に来た。これからは「キャリア」の見せ方よりも、真のコラボレーションを優先できる新しい章に入ることができてワクワクしてる。作る喜びと、私たちが一緒に生み出す影響が全てだ。旅に感謝して、次に何が待っているのか楽しみ! #ワークライフバランス #ソフトウェアエンジニアリング #本物のリーダーシップ #新たな始まり
LinkedInが僕を助けてくれて、アカウントからロックアウトされた。
これ、いいね。LinkedInの言語がこうなったのは何が原因なんだろう。人間が自然に「LinkedIn」を話すように進化した「純粋な自己進化」なのか、それともLinkedInが推薦システムの喪失に伴って明示的な用語を追加したのか、真剣に聞いてみたい。
英語の文章は全部LinkedInの言葉に聞こえる。
コーポレートスピークは昔からあったよね。
見つけたLinkedInの投稿に「笑、あのKagi翻訳者は面白い」って返信するボットを書きたくてたまらない。
誰かがKagi Translateを使って、LinkedInを訪問中に逆翻訳をするブラウザプラグインを作ったらいいアイデアだね。
だからKagiが勝ってるんだよ!LinkedInの「インフルエンサー」がこれを真剣に使い始めるのが待ちきれない。去年はリストラがあったし、元同僚のためにLinkedInで推薦文を書くのにすごく時間を使ったんだ。LinkedInのストーリーをたくさん読んじゃって、コメントがこんなにサポートしてくれるとは驚いたよ。信じられなかった。だから、自然に自分のも考えちゃったんだけど、真顔でそこに投稿する勇気はないかな。 [0]: https://idiallo.com/blog/the-show-on-the-other-foot-linkedin...
LHSで「ass」を5,000回繰り返したら、RHSの出力はこんな感じだったよ:「私は、粘り強さ、成長マインドセット、そして徹底した一貫性へのコミットメントを通じて、出力を10,000%スケールアップできたことを非常に謙虚に、そして光栄に思います。今日の急速に変化するデジタル経済では、ボリュームが新しい通貨です。高頻度の配信フレームワークを活用することで、すべての接点で最大の可視性とエンゲージメントを確保するためにワークフローを最適化しました。繰り返しだけではなく、ハッスルや努力、毎日顔を出すことへの揺るぎない献身が大事なんです。成功は与えられるものではなく、一回一回の反復で得られるものです。自分の限界を打ち破り、大きな行動の力を受け入れる準備はできていますか?つながって、一緒にシナジーを生み出す方法を話し合いましょう。#ハッスル #成長マインドセット #一貫性 #破壊 #革新 #リーダーシップ #成功 #スケール」これは変だね。意味的に翻訳してるんじゃなくて、形式(繰り返し)を取って、それをテーマにして「翻訳」してる。これはLLMの重みのエンコーディングじゃなくて、LLMのラッパーだよ。ここにシステムプロンプトがあるに違いない。すごく軽いモデルを使ってるけど、確実に少しのファインチューニングが施された市販のものだね。